Hogwarts.Dark history.

Объявление



Добро пожаловать на литературную ролевую игру квестово-локационного типа "Hogwarts.Dark history."

Внимание! Прием неканонических персонажей закрыт. (Подробности см. в Правилах форума, Раздел 1, статья 1).


Дата:

Зима 1997/98 года


Важно:

Реклама в чате и по ЛС запрещена! Темы без разрешения администрации создавать не желательно.


Важные темы:

Хронология событий

Список администрации

Нужные персонажи без анкеты

Уровни магических способностей.

Новости

Библиотека. Тут Вы найдете много полезной информации.
Погода:

Солнечно и ветрено.


Важно:

Разыскиваются: Пожиратели смерти и студенты

Неканонические персонажи принимаются только договоренности с администрацией ресурса


Где идет игра:

Одна из забегаловок на Лютном переулке Квест№67 "Очевидное не нуждается в доказательстве"

Кабинет Люциуса Малфоя Квест №105 "Нота протеста"

Гостиная Слизерина Квест №106 "Непредвиденное дело"

Хогсмид Квест №107 "Собрание Отряда Дамблдора"

Кабинет Альбуса Дамблдора Квест №111 "Взявшие меч — от меча и погибнут. Часть 3"


Не забываем посещать нашу группу вконтакте , подписываемся на паблик и кликаем на рейтинги.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Hogwarts.Dark history. » Флуд » Маленькие Тайны наших героев.


Маленькие Тайны наших героев.

Сообщений 1 страница 25 из 25

1

Темка обещает быть занудной, но я же Перси. :)))
Как правило имя имеет какую-либо собственную этимологию (происхождение), особенно это заметно если коснутся канонических персонажей Ро. Имена её героев как правило раскрывают маленькие истории указывающие на характер, будущее и прошлое героев.
Предлагаю провести подобное расследование возможно кому-то такому же ненормальному как я это будет интересно. Если вы уже знаете свою "историю" расскажите, если нет и вам лень копаться  - её могу рассказать вам я.  8-)

Отредактировано Перси Уизли (2011-11-13 00:31:26)

0

2

Перси Уизли
Ну вот и расскажи)))

0

3

Fred Weasley
Да пожалуйста...

Фрэд Гидеон Уизли.

Фред
Фрэд является уменьшительно-ласкательной формой достаточно большего количества имён. Таких как: Альфред, Фридрих, Фредерик, Уинфред, Фридберт, Манфред, Готфрид. Наиболее близкое всё же Фридерих. (Чаще употребляется как "Фредерик", но фактически это одно и тоже имя.) Немецкое, католическое, в переводе обозначает чаще всего  "Мирный правитель" благодаря древнегерманским корням «frid» (мир) и «ric» (богатый, могущественный, также - правитель).
Позднее имя Фед становится самостоятельным, чаще употребляется в Англии благодаря чему и обретает новое значение - "Свободный" (Благодаря английскому слову freedom).
Думаю, именно это значение считала ключевым мама Ро выбирая имя данному персонажу.

Гидеон
От древнееврейского имени גִּדְעוֹן (Гидон) - возможно, "владеющий оружием" или "рассекающий, рубящий". В Ветхом Завете Гедеон - один из судей израильских, прославившийся также как военачальник.  Возможен так же перевод "рубака" У Пушкина мы в некотором смысле встречаемся с этим обрусевшим именем библейского персонажа. "Царь Гвидон".

Уизли
Созвучно со словами "weasel" - "ласка" и "wizard" - "волшебник"

В качестве дополнения
Второе имя мальчик получил в честь дяди, брата Молли  (Урождённая Прюэтт) Гидеона.

Итог:

Свободный рубящий с плеча добрый волшебник. )))))))

Отредактировано Перси Уизли (2011-11-13 15:17:29)

+1

4

Рене Маритт Бриг

Рене
Женская, французская форма немецкого имени Ренат. От позднелатинского имени Renatus - "рожденный заново, возрожденный". В некоторых трактовках "вернувшийся". Что примечательно, даже женскую форму частенько используют называя мальчиков. Весьма "сильное" имя с началом "ян" - мужским. )
Уменьшительно9ласкательная форма - Рени.

Маритт
Полная версия имени  -  Марита. Было несколько изменено мною на французский манер. Имя древнееврейское, имеет следующие значения: горькая, любимая, упрямая, печальная. В некоторых источниках Маритт - маленькая возлюбленная.

Бриг
Придельно просто. ) Бриг - это корабль. brig — двухмачтовое судно с прямым парусным вооружением фок-мачты и грот-мачты, но с одним косым гафельным парусом на гроте — грота-гаф-триселем.
При должном воображении, (а его отсутствием здесь не страдает никто))) несложно провести параллель с любовью к морю.
Белеет парус одинокий...

Итог:
А итог будем постигать в процессе. )

Отредактировано Рене Бриг (2011-11-13 16:02:50)

+1

5

Беллатрикс( Беллатриса) Лестрейндж

Беллатрикс
Bellātrix  — с латинского языка можно перевести как «женщина-воительница», «амазонка», её также называют «Звездой амазонок», также третья по яркости звезда в созвездии Ориона, одна из самых ярких звёзд ночного небосвода. Дериват от имени- Белла. Краткое имя  связано не с bellus( красота), а с bellum( война).

Второе имя
Смею предположить, что мадам Лестрейндж могла носить имя своей матушки Друэллы. В таком случае разберу этот вариант.
Друэлла- имя, которое, скорее всего, является производным от имён Друзилла, которое сокражено до Dru/ Drew( означающее "наивный" или "цветущий") и Элла( Норманское имя германского происхождения, означающее "иная"). Кстати, Друзилла была любимой сестрой римского императора Калигулы.

Лестрейндж

Не Лейстренж, не Лейстрейндж, а именно Лестрейндж
Lestrange является производным от l'étrange- странный(фр.)

Итог:Как корабль назовёшь, так он и поплывёт. Имя Беллатрикс в купе с фамилией Лестрейндж дают нам в итоге взрывчатую смесь фанатизма, агрессии и причуды)))
хотя моя Беллс ведёт себя не по-белловски

+2

6

А меня может кто нибудь разобрать? =))) Мне лень)

0

7

Волан де Морт
Псевдоним али имя при рождении?

0

8

ну псевдоним я им сам понимаю))) тут большого ума не надо )))
Воланд с нем - черт, дьявол
Морт- смерть)

Отредактировано Волан де Морт (2011-11-13 20:03:16)

0

9

1) Лорд Волан де Морт( Lord Voldemort)
В юношестве Том явно баловался анаграммами, в результате чего сварганил одну такую: Tom Marvolo Riddle ⇒ I am Lord Voldemort

Voldemort с французского переводится как "полёт смерти"( фразеологизм, означающий ситуацию, когда человек чудом избегает смерти). На мой взгляд, это связано с опасениями и страхом Лорда, не зря же он создал крестражи, явно боялся отойти в мир иной.
2) Том Марволо Риддл( Tom Marvolo Riddle)
Том- дериват от Thomas. Меропа назвала сына в честь маггла Тома Риддла.
Thomas- "добрый"," щедрый". Фома- один из двенадцати апостолов, который согласно книге Нового завета "Святое благовествование от Иоанна", не верил, что Иисус воскрес из мёртвых, пока не увидел на руках его ран от гвоздей и не вложил руки в рёбра его.
Марволо-второе имя дано в честь деда, Марволо Гонта.
Марволо может происходить от Мальволио, которое может быть переведено с латыни как "злая воля". Кроме того, Мальволио- имя персонажа из пьесы Шекспира "Двенадцатая ночь".
Риддл
Riddle-Загадка. Сложная словесная головоломка, предназначенная для проверки изобретательности того, кто желает её отгадать.

0

10

Беллатриса Лестрейндж
Спасииибо!  :love: Беллочка, я тебе говорил, что люблю тебя? =)

0

11

И меня расшифруйте пожалуйста)

0

12

Гермиона Джен Грейнджер

Гермиона

Версий несколько.

I
Имя Греческое.
Гермиона - дочь Менелая и Елены, обещанная под Троей отцом в супруги Неоптолему и выданная за него по возвращении в отечество. До похода в Трою она была обручена с Орестом, который потребовал от Неоптолема, чтобы он уступил ему невесту и, получив отказ, уговорил дельфийцев убить Неоптолема, а сам похитил Гермиону из дома Пелея.
Гермиона - от 1.лат. [germanus] - единокровная ;2. нем.[german] - немка.

II
Имя Гермиона имеет славянское происхождение, есть церковная форма Ермиония.
Женская форма имени Ермион - Знающий ослов. )
Либо - народ Гермеса.

Джен
Полная Версия имени - Джоан, что означает "Божья Благодать".
Имя Joannes, произошедшее от др.-евр. Йоханан ("Яхве милостив"), дало в средневековой Англии формы Jan, Iohn и John (Джон), а также уменьшительные Jankin, Jackin и, наконец, Jack (Джек). А женская форма Ioanna, заимствованная через посредство французского Jeanne (Жанна), превратилась сразу в три самостоятельных имени: Jane (Джейн), Jean (Джин) и Joan (Джоан).

Грейнджер

Грейнджер (grangers) , от grange - ферма или "Деревенщина".

Итог:
Мы имеем благородное имя, (дочери царя), и "Деревенскую" Фамилию что как бы указывает на дисонанс между блистящими знаниями и  "грязной" кровью. При том, что Ермиония - знающая ослов, которым является Божьей Благодатью. Божьей Милостью. 
Кроме того второе имя является краткой формой имени самой писательницы, что указывает на некоторый "мерисьизм" мамы Ро.

Дополнение
По признанию Джоан Роулинг, имя Гермиона было взято из пьесы Шекспира «Зимняя сказка».

Отредактировано Рене Бриг (2011-11-14 16:49:08)

+2

13

Волан де Морт
Небольшое уточнение. )) Ты почти прав, но всё же.
Имя Волдеморт может происходить от французского «vol de mor» — «полет смерти»

0

14

Hermione Granger

Гермиона
Гермиона- одна из героинь( супруга Леонтеса, короля Сицилии) "Зимней сказки" Шекспира. Также "Гермиона" происходит имени посланника греческих богов- Гермеса. Гермиона- второстепенный персонаж книги "Зелёная миля". Гермиона (греч. Ερμιόνη) — имя дочери спартанского царя Менелая и Елены. Гермиона- название  32хпушечного британского фрегата(1782)
Джейн
Дериват от имени Джоанна. Джоанна- женский вариант Джона. "Бог даровал". В библии Иоанн- имя крестителя и апостола.
Грейнджер
Грейнджер- в переводе с английского- фермер, судебный пристав, который следил за сбором податей и налогов с амбаров феодала. Движение Grange- движение сельскохозяйственных активистов( фермеры) в Соединенных штатах в 19 веке.*
* думаю, что не зря было создано ГАВНЭ

Отредактировано Беллатриса Лестрейндж (2011-11-14 18:25:52)

+2

15

Рене Бриг
Беллатриса Лестрейндж
ой спасибо!!!))) вы просто прелести!!!!

0

16

Флёр:
(оказывается полное имя Флёретт)
От имени римской богини Флоры (лат. flora - "цветущая", flos - "цветок"). Fleur - буквальный перевод имени (фр. fleur - "цветок")

0

17

А кому не лень расшифровать мое имя? А?

0

18

и мое)

0

19

Ginny Molly Weasley

Джиневра
Версия первая: мистер и миссис Уизли чтили британский эпос, то есть Артуриановский цикл( или их предки). Леди Джиневра( Гвинерва)- супруга короля Артура. Имя Guinevere может быть эпитетом — в уэльской традиции оно выглядит как Gwenhwyfar, что может переводиться как «Белая фея» или «Белый дух».
Вторая версия: имя Джиневра происходит от juniper- можжевельник(англ.)
Дериват- Джинни, Джин, Гвен.

Молли
Средневековая сокращённая форма от Мэри. Может писаться как Mollie, так и Molly.
Также имя "Молли" может означать "море горечи". Есть ещё версия: Mollycoddle( неженка?), означает "баловать".

Уизли
"weasel" - "ласка"(англ.)

0

20

Luna Lovegood

Луна
Значение простое- Луна. Прозвище "Loony" является сокращением от "lunatic"- "сумасшедшая, лунатичка". Ему Луна обязана своим специфичным мировоззрением.

Лавгуд
Реальная английская фамилия. Происходит от слов "love" и "good".

Увы небогатая расшифровка(

0

21

Слово "Астория" греческого происхождения и означает свобода, этимология же слова "астория" не совсем ясна.
Астория это и имя нимфы, означает легкое, красивое и воздушное

А фамилию я что-то не нашла

0

22

а расшифруйте мое имя))

0

23

Дафна Гринграсc

1) Daphne/ Дафна
1. др.греч. лавр
2. В древнегреческой мифологии Дафна- нимфа, дочь речного бога Пенея, которую полюбил Аполлон. Овидий в своей поэме "Метаморфозы" излагает сказание о превращении Дафны в лавровое дерево.
2) Greengrass/ Гринграсс
Довольно распространённая английская фамилия, буквально "зелёная трава".

0

24

Беллатриса Лестрейндж
Ооо люблю Греческую мифологию))))Спасибо)))

0

25

Аргус - стоглазый пёс, охранявший царство мертвых Аида. Есть правда легенда что это не пес, а один из Титанов, обреченный охранять Геру - жену Зевса. Он конечно за это поплатился, она выдрала бедняге глаза и поместила их на хвосты своих охранников - павлинов. Говорится что часть глаз аргуса спала а часть бодрствовала, поэтому пройти мимо него незамеченным было невозможно.

Как сторож (caretaker) Хоггвартса, Аргус Филч тоже неусыпно стережет магический Замок, днем и ночью обходя его дозором в сопровождении портретов, эльфов и привидений.

0


Вы здесь » Hogwarts.Dark history. » Флуд » Маленькие Тайны наших героев.